| PELIACO quondam prognatae uertice pinus | 1 | PINE-TREES of old, born on the top of Pelion, | 
| dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas | 2 | are said to have swum through the clear waters of
Neptune | 
| Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos, | 3 | to the waves of Phasis and the realms of Aeetes, | 
| cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis, | 4 | when the chosen youths, the flower of Argive strength, | 
| auratam optantes Colchis auertere pellem | 5 | desiring to bear away from the Colchians the golden
fleece, | 
| ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi, | 6 | dared to course over the salt seas with swift ship, | 
| caerula uerrentes abiegnis aequora palmis. | 7 | sweeping the blue expse with fir-wood blades; | 
| diua quibus retinens in summis urbibus arces | 8 | for whom the goddess who holds the fortresses of
city-tops | 
| ipsa leui fecit uolitantem flamine currum, | 9 | made with her own hands the car flitting with light
breeze, | 
| pinea coniungens inflexae texta carinae. | 10 | and bound the piny structure of the bowed keel. | 
| illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten; | 11 | That ship first hanselled with voyage Amphitrite
untried before. | 
| quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor | 12 | So when she ploughed with her beak the windy expanse, | 
| tortaque remigio spumis incanuit unda, | 13 | and the wave churned by the oars grew white with
foam-flakes, | 
| emersere freti candenti e gurgite uultus | 14 | forth looked from the foaming surge of the sea | 
| aequoreae monstrum Nereides admirantes. | 15 | the Nereids of the deep wondering at the strange
thing. | 
| illa, atque alia, uiderunt luce marinas | 16 | On that day, if on any other, mortals saw | 
| mortales oculis nudato corpore Nymphas | 17 | with their eyes the sea Nymphs standing forth | 
| nutricum tenus exstantes e gurgite cano. | 18 | from the hoary tide, with bodies naked as far as
the paps. | 
| tum Thetidis Peleus incensus fertur amore, | 19 | Then is Peleus said to have caught fire with love
of Thetis, | 
| tum Thetis humanos non despexit hymenaeos, | 20 | then did Thetis not disdain mortal espousals, | 
| tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sensit. | 21 | then did the Father himself know that Peleus must
be joined to Thetis. | 
| nimis optato saeclorum tempore nati | 22 | O ye, in happiest time of ages born, | 
| heroes, saluete, deum genus! o bona matrum | 23 | hail, heroes, sprung from gods! hail, kindly offspring
of your mothers, hail | 
| progenies, saluete iter<um, salvete bonarum> | 23 B | of your <good> mothers, hail <again> | 
| uos ego saepe, meo uos carmine compellabo. | 24 | You often in my song, you will I address. | 
| teque adeo eximie taedis felicibus aucte, | 25 | And specially thee, greatly blessed by fortunate
marriage torches, | 
| Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse, | 26 | mainstay of Tbessaly, Peleus, to whom Jupiter himself, | 
| ipse suos diuum genitor concessit amores; | 27 | the king of the gods himself granted his own love. | 
| tene Thetis tenuit pulcerrima Nereine? | 28 | Thee did fairest Thetis clasp, daughter of Nereus? | 
| tene suam Tethys concessit ducere neptem, | 29 | to thee did Tethys grant to wed her granddaughter, | 
| Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem? | 30 | and Oceanus, who circles all the world with sea? | 
| quae simul optatae finito tempore luces | 31 | Now when that longed-for day in time fulfilled | 
| aduenere, domum conuentu tota frequentat | 32 | had come for them, all Thessaly in full assembly
crowds the house, | 
| Thessalia, oppletur laetanti regia coetu: | 33 | the palace is thronged with a joyful company. | 
| dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu. | 34 | They bring gifts in their hands, they display joy
in their looks. | 
| deseritur Cieros, linquunt Pthiotica Tempe | 35 | Cieros is deserted; they leave Phthiotic Tempe | 
| Crannonisque domos ac moenia Larisaea, | 36 | and the houses of Crannon and the walls of Larissa; | 
| Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta frequentant. | 37 | at Pharsalus they meet, and flock to the houses of
Pharsalus. | 
| rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis, | 38 | None now tills the lands; the necks of the steers
grow soft; | 
| non humilis curuis purgatur uinea rastris, | 39 | no more is the ground of the vineyard cleared with
curved rakes; | 
| non glebam prono conuellit uomere taurus, | 40 | no more does the pruners' hook thin the shade of
the tree; | 
| non falx attenuat frondatorum arboris umbram, | 41 | no more does the ox tear up the soil with downward
share; | 
| squalida desertis rubigo infertur aratris. | 42 | rough rust creeps over the deserted ploughs. | 
| ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit | 43 | But Peleus' own abodes, so far as inward stretched | 
| regia, fulgenti splendent auro atque argento. | 44 | the wealthy palace, with glittering gold and silver
shine. | 
| candet ebur soliis, collucent pocula mensae, | 45 | White gleams the ivory of the thrones, bright are
the cups on the table; | 
| tota domus gaudet regali splendida gaza. | 46 | the whole house is gay and gorgeous with royal treasure. | 
| puluinar uero diuae geniale locatur | 47 | But see, the royal marriage bed is being set for
the goddess | 
| sedibus in mediis, Indo quod dente politum | 48 | in the midst of the palace, smoothly fashioned of
Indian tusk, | 
| tincta tegit roseo conchyli purpura fuco. | 49 | covered with purple tinged with the rosy stain of
the shell. | 
| haec uestis priscis hominum uariata figuris | 50 | This coverlet, broidered with shapes of ancient men, | 
| heroum mira uirtutes indicat arte. | 51 | with wondrous art sets forth the worthy deeds of
heroes. | 
| namque fluentisono prospectans litore Diae, | 52 | For there, looking forth from the wavesounding shore
of Dia, | 
| Thesea cedentem celeri cum classe tuetur | 53 | Ariadna sees Theseus, as he sails away with swift
fleet, | 
| indomitos in corde gerens Ariadna furores, | 54 | Ariadna bearing wild madness in her heart. | 
| necdum etiam sese quae uisit uisere credit, | 55 | Not yet can she believe she beholds what yet she
does behold; | 
| utpote fallaci quae tum primum excita somno | 56 | since now, now first wakened from treacherous sleep | 
| desertam in sola miseram se cernat harena. | 57 | she sees herself, poor wretch, deserted on the lonely
sand. | 
| immemor at iuuenis fugiens pellit uada remis, | 58 | Meanwhile the youth flies and strikes the waters
with his oars, | 
| irrita uentosae linquens promissa procellae. | 59 | leaving unfulfilled his empty pledges to the gusty
storm. | 
| quem procul ex alga maestis Minois ocellis, | 60 | At whom afar from the weedy beach with streaming
eyes the daughter of Minos, | 
| saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu, | 61 | like a marble figure of a bacchanal, looks forth,
alas! | 
| prospicit et magnis curarum fluctuat undis, | 62 | looks forth tempest-tost with great tides of passion. | 
| non flauo retinens subtilem uertice mitram, | 63 | Nor does she still keep the delicate headband on
her golden head, | 
| non contecta leui uelatum pectus amictu, | 64 | nor has her breast veiled by the covering of her
light raiment, | 
| non tereti strophio lactentis uincta papillas, | 65 | nor her milk-white bosom bound with the smooth girdle; | 
| omnia quae toto delapsa e corpore passim | 66 | all these, as they slipt off around her whole body, | 
| ipsius ante pedes fluctus salis alludebant. | 67 | before her very feet the salt waves lapped. | 
| sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus | 68 | She for her headgear then, she for her floating raiment
then, | 
| illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu, | 69 | cared not, but on thee, Theseus, with all her thoughts, | 
| toto animo, tota pendebat perdita mente. | 70 | with all her soul, with all her mind (lost, ah lost!)
was hanging, |