transfer omine cum bono |
162 |
Bear over the threshold with a good |
limen aureolos pedes, |
163 |
omen your golden feet, |
rasilemque subi forem. |
164 |
and enter within the polished door. |
io Hymen Hymenaee io, |
165 |
Io Hymen Hymenaeus io, |
io Hymen Hymenaee. |
166 |
io Hymen Hymenaeus! |
aspice intus ut accubans |
167 |
See how your husband within, |
uir tuus Tyrio in toro |
168 |
reclining on a purple couch, |
totus immineat tibi. |
169 |
is all eagerness for you. |
io Hymen Hymenaee io, |
170 |
Io Hymen Hymenaeus io, |
io Hymen Hymenaee. |
171 |
io Hymen Hymenaeus! |
illi non minus ac tibi |
172 |
In his inmost heart |
pectore uritur intimo |
173 |
no less than in yours glows |
flamma, sed penite magis. |
174 |
the flame, but deeper within. |
io Hymen Hymenaee io, |
175 |
Io Hymen Hymenaeus io, |
io Hymen Hymenaee. |
176 |
io Hymen Hymenaeus! |
mitte brachiolum teres, |
177 |
Let go, young boy, |
praetextate, puellulae: |
178 |
the smooth arm of the damsel, |
iam cubile adeat uiri. |
179 |
let her now come to her husband's bed. |
io Hymen Hymenaee io, |
180 |
Io Hymen Hymenaeus io, |
io Hymen Hymenaee. |
181 |
io Hymen Hymenaeus! |
uos bonae senibus uiris |
182 |
Ye, honest matrons, well wedded |
cognitae bene feminae, |
183 |
to ancient husbands, |
collocate puellulam. |
184 |
set the damsel in her place. |
io Hymen Hymenaee io, |
185 |
Io Hymen Hymenaeus io, |
io Hymen Hymenaee. |
186 |
io Hymen Hymenaeus! |
iam licet uenias, marite: |
187 |
Now you may come, bridegroom; |
uxor in thalamo tibi est, |
188 |
your wife, is in the bride-chamber, |
ore floridulo nitens, |
189 |
shining with flowery face, |
alba parthenice uelut |
190 |
like a white daisy |
luteumue papauer. |
191 |
or yellow poppy. |
at, marite, ita me iuuent |
192 |
But, husband, so the gods help me, |
caelites, nihilo minus |
193 |
you are no less fair, |
pulcer es, neque te Venus |
194 |
nor does Venus |
neglegit. sed abit dies: |
195 |
neglect you. But the day is passing. |
perge, ne remorare. |
196 |
Go on then, delay not. |
non diu remoratus es: |
197 |
Not long have you delayed. |
iam uenis. bona te Venus |
198 |
Already you come. May kindly Venus |
iuuerit, quoniam palam |
199 |
help you, since openly |
quod cupis cupis, et bonum |
200 |
you take your desire and |
non abscondis amorem. |
201 |
do not hide your honest love. |
ille pulueris Africi |
202 |
Let him first count up the number |
siderumque micantium |
203 |
of the dust of Africa |
subducat numerum prius, |
204 |
and of the glittering stars, |
qui uestri numerare uolt |
205 |
who would number |
multa milia ludi. |
206 |
the many thousands of your joys. |
ludite ut lubet, et breui |
207 |
Sport as ye will, and soon |
liberos date. non decet |
208 |
bring children forth. It is not fit ldren |
tam uetus sine liberis |
209 |
that so old a name should be without chi |
nomen esse, sed indidem |
210 |
but that they should be , |
semper ingenerari. |
211 |
ever born from the same stock. |
Torquatus uolo paruulus |
212 |
I would see a little Torquatus, |
matris e gremio suae |
213 |
stretching his baby hands |
porrigens teneras manus |
214 |
from his mother's lap, |
dulce rideat ad patrem |
215 |
smile a sweet smile at his father |
semihiante labello. |
216 |
with lips half parted. |
sit suo similis patri |
217 |
May he be like his father |
Manlio et facile insciis |
218 |
Manlius, and easily be recognised by all, |
noscitetur ab omnibus, |
219 |
even those who do not know, |
et pudicitiam suae |
220 |
and declare by his face |
matris indicet ore. |
221 |
the fair fame of his mother. |
talis illius a bona |
222 |
May such praise, due to his |
matre laus genus approbet, |
223 |
chaste mother, approve his descent, |
qualis unica ab optima |
224 |
as for Telemachus son of Penelope |
matre Telemacho manet |
225 |
remains unparagoned the honour |
fama Penelopeo. |
226 |
derived from his noble mother. |
claudite ostia, uirgines: |
227 |
Maidens, shut the doors. |
lusimus satis. at boni |
228 |
We have sported enough. But ye, |
coniuges, bene uiuite et |
229 |
happy pair, live happily, |
munere assiduo ualentem |
230 |
and in your office exercise joyously |
exercete iuuentam. |
|
your vigorous youth. |