ILLE mi par esse deo uidetur,
|
1
|
He seems to me to be equal to a god,
|
ille, si fas est, superare diuos,
|
2
|
he, if it may be, seems to surpass the very gods,
|
qui sedens aduersus identidem te
|
3
|
who sitting opposite you againand again
|
spectat et audit
|
4
|
gazes at you and hears you
|
dulce ridentem, misero quod omnis
|
5
|
sweetly laughing. Such a thing takes away
|
eripit sensus mihi: nam simul te,
|
6
|
all my senes, alas!-- for whenever I see you,
|
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
|
7
|
Lesbia, at once no voice at all remains
|
vocis in ore;
|
8
|
within my mouth;
|
lingua sed torpet, tenuis sub artus
|
9
|
but my tongue falters, a subtle flame steals down
|
flamma demanat, sonitu suopte
|
10
|
through my limbs, my ears tingle
|
tintinant aures, gemina et teguntur
|
11
|
with inward humming, my eyes are quenched
|
lumina nocte.
|
12
|
in twofold night.
|
otium, Catulle, tibi molestum est:
|
13
|
Idleness, Catullus, does you harm,
|
otio exsultas nimiumque gestis:
|
14
|
you riot in your idleness and wanton too much.
|
otium et reges prius et beatas
|
15
|
Idleness ere now has ruined both kings
|
perdidit urbes.
|
16
|
and wealthy cities. |